Как Изучение Русского Языка Изменило Мою Жизнь или 5 реальных историй от иностранцев

От чтения Толстого в оригинале к поиску работы, романтической любви и новых друзей — вот истории иностранцев, которые думали, что они просто изучают правила грамматики русского языка, но вместо этого открыли совершенно новый мир.

1. Уильям Блумфилд, историк русской архитектуры, США

Уильям Блумфилд, историк русской архитектуры, США
«Я начал изучать русский в Университете Джона Хопкинса, в которой была крошечная программа и всего один внештатный лектор. Очень маленькие уроки русского позволили мне познакомиться с языком великой литературы, которую я начал читать в старшей школе. «Евгений Онегин» был моим основным учебником.В то время не было никакой специальной методики! Если бы не мой учитель, я бы никогда не вступил в мир изучения русского языка. Возможно, в этом случае моя жизнь взяла бы более «нормальный» курс, но русская архитектура тогда потеряла бы одного из своих наиболее активных пропонентов.

Был еще один учитель, который вдохновил меня на изучение русского языка и архитектуры. Нина Володина, специалист по преподаванию русского иностранцам, страстно интересовалась историей Москвы и в свободное время устраивала туры по историческим районам столицы. Это произошло во время моей первой поездки в Россию летом 1970 г.

Часто я был единственным, кто приходил, но она все равно проводила тур и давала мне списки исторических зданий. По большей части это были закрытые церкви, но это не мешало нам наслаждаться красотой архитектуры. Тогда же я купил свой первый фотоаппарат и начал делать снимки. Когда я вернулся домой и проявил пленку, то был ошеломлен результатом.

Я и понятия не имел, что это увлечение выльется в дюжины книг и огромную фотоколлекцию».

2. Аджай Камалакаран, писатель, Индия

Аджай Камалакаран, писатель, Индия
«Я начал изучать русский в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия. Моя первая русская подруга, с которой я познакомился в Мумбаи, пригласила меня к своим бабушке и дедушке в Воронеж. Это стало отличной возможностью своими глазами увидеть жизнь российской семьи и понять, насколько хорошо я владею языком. Несколько месяцев спустя я был зачислен в Сахалинский государственный университет.Я был приятно удивлен теплым приемом моих русских бабушки и дедушки. Как только мы вошли в квартиру, дедушка обнял и поцеловал меня так же, как и собственных внучек. Затем он спросил, откуда я, и поставил на своей карте флажок на Мумбаи. Это честь, которой удостаивались только члены семьи.

Изучение русского открыло для меня совершенно новый мир. Некоторые мои близкие друзья не говорят ни на английском, ни на каком-либо другом иностранном языке. Русский язык стал для меня пропуском в общество этой страны, помог мне увидеть и ощутить больше, чем человек, не говорящий на языке, мог и мечтать. Это распространилось за пределы России в бывшие советские республики. Я могу спокойно ходить по Одессе, Украина, потому что могу говорить по-русски.

Еще одним большим плюсом изучения русского стала возможность читать Чехова, Достоевского и Толстого в оригинале. А затем и книги современных российских авторов, даже если они не были переведены».

3. Джон Вароли, журналист, США

Джон Вароли, журналист, США
«Я влюбился в Россию и русский язык, когда пошел на курсы «Введение в русский» в старшей школе, в международной школе в Брюсселе. Это было в 1985 году, в те времена все еще шла Холодная война, поэтому на эти курсы записались только наиболее стойкие люди с независимым мышлением (если записался, тебя запросто могли заподозрить в предательских симпатиях России!).Однако русский, который мы изучали по учебникам, не имел ничего общего с реальным русским. Когда я, наконец, переехал в Россию в июне 1992 года, то задался целью выучить настоящий русский и для этого снимал комнаты (16 разных мест в Москве за 3 года!), где жили друзья и семьи, не говорящие по-английски, даже дважды жил в коммуналке.

Как известно, проникнуться духом нации возможно, только зная язык, ведь при переводе столько теряется. И для русских это более верно, чем для чехов, французов или итальянцев (эти языки я тоже учил и могу говорить на них). Вдобавок, мало кто из русских говорит по-английски, поэтому, чтобы понять страну, действительно нужно знать русский. Я много узнал о менталитете и мировоззрении русских, которые кардинально отличаются от наших.

Например, говоря о свободе и табу. Интеллектуально русские очень свободные люди, которые готовы обсудить любую тему. В Америке, однако, существует множество табу (они отличаются от региона к региону), и мы склонны высмеивать и пристыжать тех, кто думает иначе, чем мы. За 20 лет в России я очень редко встречался с подобным. Да, русские могут быть с тобой не согласны, но они все равно выслушают тебя и будут уважать твое мнение.

Эта русская интеллектуальная целостность, это желание докопаться до правды и понять жизнь оказали очень большое влияние на меня, как на журналиста и писателя».

4. Канаме Окано, аспирант, Япония

«Я начал изучать русский, когда мне было 18, и поступил в университет, где учился на факультете русского языка и литературы. Я выбрал русский в качестве специальности, потому что мне был интересен язык, кириллица, литература и культура наших «загадочных» северных соседей.Русский язык открыл для меня совершенно новый мир – мир славянских языков. Чем ближе я узнавал русских, тем интереснее для меня была эта нация. Когда я закончил магистратуру в Японии, этот интерес привел меня в аспирантуру в сербском городе Нови-Сад, где я сейчас изучаю сербский, болгарский, западнорусский и другие славянские языки.

Без русского языка я бы не понял, что мне нравится и чем я хочу заниматься в будущем. Через несколько месяцев я начну преподавать русский в японском университете, где я учился, и я надеюсь, что мои студенты полюбят русский и другие славянские языки так же сильно, как и я, и даже больше».

5. Лара Маккой, журналист, США

Лара Маккой, журналист, США
«Все началось с того, что мама назвала меня в честь героини романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго».Мои отношения с русским языком всегда были непростыми. Я влюбилась в Россию, изучая российскую историю, но мне с трудом давалось изучение языка.

Во время своей первой поездки в Россию я вообще ничего не могла сказать. Я не одарена способностью к языкам, и мне было тяжело. Когда я переехала в Москву, несмотря на то, что к тому времени я изучала русский уже два года, я понятия не имела, как на нем общаться. Первые три месяца я просто слушала, как разговаривают люди, как они подсказывают дорогу и покупают вещи в магазине.

Даже сейчас, проведя более 9 лет в России, я могу сказать, что мои языковые навыки очень ограничены. Я очень хорошо все понимаю, но у меня нет чувства языка, и я делаю много грамматических ошибок.

Мое самое большое достижение – это случай, когда я уговорила менеджера магазина «Седьмой континент» вернуть мне деньги, после того как кассир обсчитал меня. Вот мой уровень русского: я могу ругаться с менеджером в магазине.

Мои дети, которые выросли в России, двуязычны и считают, что я говорю очень плохо. Помню, однажды я пыталась задать вопрос директору школы, где учится моя дочь, и та сказала: «Катя, узнай, чего хочет твоя мама, и потом расскажи мне. У меня нет времени разбираться, что она говорит!». Сейчас я изучаю русский, чтобы получше узнать своих собственных детей, принимать больше участия в их жизни и чаще общаться с друзьями».

Источник

Конфиденциальность гарантируем!

Ещё интересное:

 

Не забывайте делиться с друзьями!

Жмите «Нравится» - и читайте нас на Facebook ⇑ ⇑ ⇑

Похожие статьи: